- Kedvező díjszabással
- rugalmas határidőkkel
- jogász szakfordító/szaklektor munkatársakkal
állunk ügyfeleink rendelkezésére!
BEMUTATKOZÁS
A Law & Language Fordítóiroda 1996-ban alakult. Az alapítás éve óta a fordítóiroda folyamatosan haladt a szakosodás útján, és mára a neve egyet jelent a jogi szakfordítással. Egy olyan nyelvi szolgáltatóvá vált, amely széles fordítási és egyéb nyelvi szolgáltatási palettát kínál, de prémiumterméke vitathatatlanul a JOGI SZAKFORDÍTÁS. Az eltelt évek tudatos építkezése során sikerült elérnünk, hogy a jogi szakszövegek fordítását – így kiemelten a különféle cégiratok, ügyvédi okiratok fordítását, a cégeljárás, a közjegyzői eljárás, illetve a hatóságok és bíróságok eljárása során keletkezett, vagy ilyen eljárásokban felhasználásra szánt okiratok fordítását – jogász végzettségű szakfordítóink végzik és jogász végzettségű szaklektoraink lektorálják.
Ügyfeleink már tudják, miért érdemes olyan szakemberekre bízni jogi dokumentumaik fordítását, akik azon túl, hogy szakfordítói képesítéssel rendelkeznek, maguk is jogászok – akárcsak a fordítandó forrásszövegek megalkotói. Az ő szakértelmük a garancia a lehető legjobb elérhető minőségre ezen a speciális szakterületen. A Law & Language csapata ilyen szakemberekből áll. Munkatársaink tudják, hogy a jogi szakfordítást nem (csak) szótárral a kézben, hanem a célnyelvi állam(szervezet) jogszabályaiban kutatva, a szakterminusokat pontosan megfeleltetve lehet csak eredményesen végezni. Ügyfeleink számára további fontos hozzáadott értékünk, hogy a cégjogi dokumentumok területén az alaki követelményeknek is megfelelően elkészített záradékolt fordításainkat a magyar hatóságok HITELES fordításként fogadják el.
A Law & Language Fordítóiroda minden munkatársa a MINŐSÉG elkötelezett híve. Ez természetesen nem csak a jogi szakszövegekre, hanem minden más fordítási feladatra is egyaránt vonatkozik. Mára a legtöbb európai nyelvre és nyelvről, továbbá számos nem európai nyelvre és nyelvről is készítünk – nem csak jogi – szakfordításokat.
Munkatársaink sok éves kiválasztási folyamat eredményeként működnek együtt velünk az Ön fordítási megrendelésének szakszerű és pontos teljesítése érdekében. Fordításaink aprólékos szakmai odafigyeléssel készülnek, a legpontosabb, legegységesebb terminológiát alkalmazó nyelvi minőségben. Munkánkat a legkorszerűbb technológiák, naprakész CAT eszközök is segítik. A minőségérzékeny szövegek esetében szolgáltatásainkat LEKTORÁLÁSSAL együtt kínáljuk.
A Law & Language Fordítóiroda ügyfélkapcsolataiban mindenkor két alapelvet tart szem előtt, a MAXIMÁLIS BIZALOM, és a szolgáltatások MAXIMÁLIS KOMFORTJÁNAK elvét:
Még működésünk elején elhatároztuk, hogy vállaljuk annak üzleti kockázatát, hogy sem referencia, sem üzletszerzés céljából nem adjuk ki – még egy referencia-hivatkozás erejéig sem – ügyfeleink személyét és az ügyeket, amelyekben együttműködtünk. Eddig nem bántuk meg elhatározásunkat.
Alvállalkozóinkkal és munkatársainkkal a legszigorúbb titoktartási megállapodások keretei között dolgozunk. Kiemelt ügyekben különleges – az adott megbízáshoz kapcsolódó – titoktartási kötelezettséget, sajátos titoktartással kapcsolatos feladatokat is vállalunk.
Irodánkban a teljes ügyintézés elektronikusan történik. Megrendelését elektronikusan küldheti el nekünk, amelyre minden esetben egyedi árajánlattal válaszolunk. A fordítandó iratot bármilyen formátumban fogadni tudjuk. A kész fordítást kérése szerint elektronikusan küldjük meg Önnek, de személyesen is átveheti irodánkban. Hiteles, vagy hivatalos, záradékolt fordítás esetén, a személyes átvétel lehetősége mellett a megrendelt példányszámú fordítást akár postai úton, akár futárszolgálat igénybevételével is eljuttatjuk az Ön címére.
A BUSINESS to BUSINESS vállalkozások analógiával élve:
mi LAWYER to LAWYER nyelvi szolgáltatóvá váltunk.
mi LAWYER to LAWYER nyelvi szolgáltatóvá váltunk.
Ügyfeleink már tudják, miért érdemes olyan szakemberekre bízni jogi dokumentumaik fordítását, akik azon túl, hogy szakfordítói képesítéssel rendelkeznek, maguk is jogászok – akárcsak a fordítandó forrásszövegek megalkotói. Az ő szakértelmük a garancia a lehető legjobb elérhető minőségre ezen a speciális szakterületen. A Law & Language csapata ilyen szakemberekből áll. Munkatársaink tudják, hogy a jogi szakfordítást nem (csak) szótárral a kézben, hanem a célnyelvi állam(szervezet) jogszabályaiban kutatva, a szakterminusokat pontosan megfeleltetve lehet csak eredményesen végezni. Ügyfeleink számára további fontos hozzáadott értékünk, hogy a cégjogi dokumentumok területén az alaki követelményeknek is megfelelően elkészített záradékolt fordításainkat a magyar hatóságok HITELES fordításként fogadják el.
A Law & Language Fordítóiroda minden munkatársa a MINŐSÉG elkötelezett híve. Ez természetesen nem csak a jogi szakszövegekre, hanem minden más fordítási feladatra is egyaránt vonatkozik. Mára a legtöbb európai nyelvre és nyelvről, továbbá számos nem európai nyelvre és nyelvről is készítünk – nem csak jogi – szakfordításokat.
Munkatársaink sok éves kiválasztási folyamat eredményeként működnek együtt velünk az Ön fordítási megrendelésének szakszerű és pontos teljesítése érdekében. Fordításaink aprólékos szakmai odafigyeléssel készülnek, a legpontosabb, legegységesebb terminológiát alkalmazó nyelvi minőségben. Munkánkat a legkorszerűbb technológiák, naprakész CAT eszközök is segítik. A minőségérzékeny szövegek esetében szolgáltatásainkat LEKTORÁLÁSSAL együtt kínáljuk.
A Law & Language Fordítóiroda ügyfélkapcsolataiban mindenkor két alapelvet tart szem előtt, a MAXIMÁLIS BIZALOM, és a szolgáltatások MAXIMÁLIS KOMFORTJÁNAK elvét:
Még működésünk elején elhatároztuk, hogy vállaljuk annak üzleti kockázatát, hogy sem referencia, sem üzletszerzés céljából nem adjuk ki – még egy referencia-hivatkozás erejéig sem – ügyfeleink személyét és az ügyeket, amelyekben együttműködtünk. Eddig nem bántuk meg elhatározásunkat.
Alvállalkozóinkkal és munkatársainkkal a legszigorúbb titoktartási megállapodások keretei között dolgozunk. Kiemelt ügyekben különleges – az adott megbízáshoz kapcsolódó – titoktartási kötelezettséget, sajátos titoktartással kapcsolatos feladatokat is vállalunk.
Irodánkban a teljes ügyintézés elektronikusan történik. Megrendelését elektronikusan küldheti el nekünk, amelyre minden esetben egyedi árajánlattal válaszolunk. A fordítandó iratot bármilyen formátumban fogadni tudjuk. A kész fordítást kérése szerint elektronikusan küldjük meg Önnek, de személyesen is átveheti irodánkban. Hiteles, vagy hivatalos, záradékolt fordítás esetén, a személyes átvétel lehetősége mellett a megrendelt példányszámú fordítást akár postai úton, akár futárszolgálat igénybevételével is eljuttatjuk az Ön címére.
- Kedvező díjszabással
- rugalmas határidőkkel
- jogász szakfordító/szaklektor munkatársakkal
állunk ügyfeleink rendelkezésére!
LAW&LANGUAGE Kft.
Telefon: +36 30 677 4988 email: office@lawlang.hu
Cégjegyzékszám: 01-09-400447, Nyilvántartó cégbíróság: a Fővárosi Törvényszék Cégbírósága
Telefon: +36 30 677 4988 email: office@lawlang.hu
Cégjegyzékszám: 01-09-400447, Nyilvántartó cégbíróság: a Fővárosi Törvényszék Cégbírósága
Általános Szerződési Feltételek
ÁSZF letöltéséhez kattintson ide
Jognyilatkozat
A honlap tartalma – ahol más szerző nincs kifejezetten feltüntetve – a LAW & LANGUAGE Kft. szellemi tulajdona és jogi oltalom alatt áll; felhasználása és többszörözése csak a társaság előzetes írásbeli hozzájárulása alapján engedélyezett. A Law & Language logó védjegyoltalom alatt áll. A honlap idézése megengedett, feltéve, hogy a felhasználás nem üzleti célból történik és a forrás feltüntetésre kerül.
A honlapon elhelyezett közlések nem tekinthetők szerződési ajánlatnak vagy ajánlat elfogadásának, e közlések nem kötik a LAW & LANGUAGE Kft. –t. Ezek célja kizárólag a nyilvánosság tájékoztatása. A honlap tartalmát a LAW & LANGUAGE Kft. részben vagy egészben bármikor jogosult megváltoztatni.
A honlapon elhelyezett linkkel hivatkozott, harmadik személy által fenntartott külső oldalak tartalmáért a LAW & LANGUAGE Kft.-t semmiféle felelősség nem terheli.
ÁSZF letöltéséhez kattintson ide
Jognyilatkozat
A honlap tartalma – ahol más szerző nincs kifejezetten feltüntetve – a LAW & LANGUAGE Kft. szellemi tulajdona és jogi oltalom alatt áll; felhasználása és többszörözése csak a társaság előzetes írásbeli hozzájárulása alapján engedélyezett. A Law & Language logó védjegyoltalom alatt áll. A honlap idézése megengedett, feltéve, hogy a felhasználás nem üzleti célból történik és a forrás feltüntetésre kerül.
A honlapon elhelyezett közlések nem tekinthetők szerződési ajánlatnak vagy ajánlat elfogadásának, e közlések nem kötik a LAW & LANGUAGE Kft. –t. Ezek célja kizárólag a nyilvánosság tájékoztatása. A honlap tartalmát a LAW & LANGUAGE Kft. részben vagy egészben bármikor jogosult megváltoztatni.
A honlapon elhelyezett linkkel hivatkozott, harmadik személy által fenntartott külső oldalak tartalmáért a LAW & LANGUAGE Kft.-t semmiféle felelősség nem terheli.